the creationの編集盤our music is red with purple flashesのCDを中古で買って聴きました。
the creationというバンドについて(wikiより)
クリエーションは、1966年に結成されたイングリッシュロックバンドです。最も有名な曲は、弓で弾いたギターをフィーチャーした最初のロックソングの1つである「メイキングタイム」と、トップを作った「ペイントマン」です。 1966年後半に英国のシングルチャートで40、1967年4月にドイツのチャートで8位になりました。
目次
biff bang pow ってどういう意味?
そのほか詳しいバンドの情報については検索するとたくさん出てきますが、私的に気になりますのは曲名の“biff bang pow”って、これどういう意味なんでしょうか?
googleで検索してみても解決せずでしたが、知恵袋にこんな記録がありました。
ベストアンサーは、
正解は不明
こちらでもはっきりした答えはわからないようですが、ベストアンサーの方がお考えのようにbiffとbangとpowを分けてそれぞれの単語の意味を考えると解釈がしやすいようですね。そこから考えますと、「バン、バーンと殴ったれ」、やっちまえ的なそんな意味が近いのではないでしょうか。
またベストアンサーの方のスラング説のほうは、そこからpowを連想してくださいと言いたいわけではないでしょうが、biffとbangの意味としてもちょっとハード過ぎかもしれませんね(笑)
ここで歌詞を見てみましょう。
the creation / biff bang pow
I wanna see your face everywhere I go
You gotta be other places, places I don’t know
I can’t get rid of you no matter how I try
You’re always around me like a double-0 spy
Biff bang pow! Gonna knock you out
Biff bang pow! Gonna scream and shout
Biff bang pow! Do it right now!
Biff! Bang! Pow!
You can’t fool me, yeah, I know the score
You better move along, girl, before I call the law
I wanna see your face everywhere I go
You gotta be other places, places I know
Happenin’ right now, biff bang pow
I can’t get rid of you, no matter how I try
You’re always around me, like a double-oh spy
Happenin’ right now, biff bang pow
Biff bang pow! Gonna knock you out!
Biff bang pow! Gonna scream and shout!
Biff bang pow! Do it right now!
Biff! Bang! Pow!
Can’t fool me, said you know the score
Now to move along girl, ‘fore I call the law
Happenin’ right now, biff bang pow
Biff bang pow! Gonna knock you out!
Biff bang pow! Gonna scream and shout!
Biff bang pow! Do it right now!
Biff! Bang! Pow!
Can’t fool me, said you know the score
Now to move along girl, ‘fore I call the law
Happenin’ right now, biff bang pow
Happenin’ right now, biff bang pow
Happenin’ right now, biff bang pow
google翻訳を使って日本語にしてみました。
クリエーション / ビフバンポー
どこへ行ってもあなたの顔を見たい
あなたは他の場所、私が知らない場所になる必要があります
どうしようとあなたを取り除くことができない
あなたはいつもダブルオースパイのように私の周りにいます
ビフバンポー!ノックアウトするつもり
ビフバンポー!悲鳴を上げて叫ぶ
ビフバンポー!今すぐやってください!
ビフ!バン!ポー!
あなたは私をだますことはできません、ええ、私はスコアを知っています
私が法律を呼ぶ前に、あなたは一緒に動くほうがいい、女の子
どこへ行ってもあなたの顔を見たい
あなたは私が知っている他の場所、場所でなければならない
今起こっている、ビフバンポー
どうしようとあなたを取り除くことができない
あなたはいつも私の周りにいます
今起こっている、ビフバンポー
ビフバンポー!ノックアウトします!
ビフバンポー!悲鳴をあげて叫ぶ!
ビフバンポー!今すぐやってください!
ビフ!バン!ポー!
私をだますことはできません、あなたはスコアを知っていると言いました
今、女の子に沿って移動するために、 ‘私は法律を呼び出す前に
今起こっている、ビフバンポー
ビフバンポー!ノックアウトします!
ビフバンポー!悲鳴をあげて叫ぶ!
ビフバンポー!今すぐやってください!
ビフ!バン!ポー!
私をだますことはできません、あなたはスコアを知っていると言いました
今、女の子に沿って移動するために、 ‘私は法律を呼び出す前に
今起こっている、ビフバンポー
今起こっている、ビフバンポー
今起こっている、ビフバンポー
正直歌詞全体の意味がよくつかめませんでしたが、つきまとう邪魔な存在に対しての歌だと解釈しました。
これから考えましても、biff bang powとは、一言で言うと『殴ってやる』という意味であるようです。
ちなみに知恵袋の他の回答者の方でpowはmodを逆さまにしたものと書いている方がいました。ほんとですね。
歌詞の和訳シリーズはこちら。
コメント